Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 4:14

Context
NETBible

When Eli heard the outcry, 1  he said, “What is this commotion?” 2  The man quickly came and told Eli.

NIV ©

biblegateway 1Sa 4:14

Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,

NASB ©

biblegateway 1Sa 4:14

When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the noise of this commotion mean?" Then the man came hurriedly and told Eli.

NLT ©

biblegateway 1Sa 4:14

"What is all the noise about?" Eli asked. The messenger rushed over to Eli,

MSG ©

biblegateway 1Sa 4:14

They were appalled. Eli heard the loud wailing and asked, "Why this uproar?" The messenger hurried over and reported.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 4:14

And Eli, hearing the noise and the cries, said, What is the reason of this outcry? And the man came quickly and gave the news to Eli.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 4:14

When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man came quickly and told Eli.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 4:14

When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the sound of this tumult mean ?" And the man came quickly and told Eli.

[+] More English

KJV
And when Eli
<05941>
heard
<08085> (8799)
the noise
<06963>
of the crying
<06818>_,
he said
<0559> (8799)_,
What [meaneth] the noise
<06963>
of this tumult
<01995>_?
And the man
<0376>
came
<0935> (8799)
in hastily
<04116> (8765)_,
and told
<05046> (8686)
Eli
<05941>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 4:14

When Eli
<05941>
heard
<08085>
the noise
<06963>
of the outcry
<06818>
, he said
<0559>
, "What
<04100>
does the noise
<06963>
of this
<02088>
commotion
<01995>
mean?" Then the man
<0376>
came
<0935>
hurriedly
<04116>
and told
<05046>
Eli
<05941>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
hli
<2241
N-PRI
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
bohv
<995
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tiv
<5100
I-ASN
h
<3588
T-NSF
boh
<995
N-NSF
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
speusav
<4692
V-AAPNS
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
aphggeilen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
hli
<2241
N-PRI
NET [draft] ITL
When Eli
<05941>
heard
<08085>
the outcry
<06818>
, he said
<0559>
, “What
<04100>
is this
<02088>
commotion
<01995>
?” The man
<0376>
quickly
<04116>
came
<0935>
and told
<05046>
Eli
<05941>
.
HEBREW
ylel
<05941>
dgyw
<05046>
abyw
<0935>
rhm
<04116>
syahw
<0376>
hzh
<02088>
Nwmhh
<01995>
lwq
<06963>
hm
<04100>
rmayw
<0559>
hqeuh
<06818>
lwq
<06963>
ta
<0853>
yle
<05941>
emsyw (4:14)
<08085>

NETBible

When Eli heard the outcry, 1  he said, “What is this commotion?” 2  The man quickly came and told Eli.

NET Notes

tn Heb “the sound of the cry.”

tn Heb “the sound of this commotion.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA